{"created":"2023-06-19T09:04:44.543501+00:00","id":106,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"09615be0-4e1e-4d50-b62c-be58f6f92eea"},"_deposit":{"created_by":14,"id":"106","owners":[14],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"106"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:nvlu.repo.nii.ac.jp:00000106","sets":["1:21"]},"author_link":["152","111"],"item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2014-12","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"97","bibliographicPageStart":"89","bibliographicVolumeNumber":"63","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"日本獣医生命科学大学研究報告"}]}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本稿は謝罪の意味を含む英語の口語表現についての研究論文である。本稿の主題となる表現はExcuse me./ I’m sorry./ Sorry. とI beg your pardon?/ Pardon?/ Pardon me?/ Excuse me?/ Sorry? である。本稿ではこれらの違いやそれぞれが使われる具体的な状況について論じている。なお,口語英語研究(1)(2)(3)(4)(5) と同様,本稿は英語を母語とする者と日本語を母語とする者の長時間にわたるディスカッションを基にしている1)。\n","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"18827314","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"木戸, 充"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"111","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"SANDERSON , Stuart J. "}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"152","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2016-06-14"}],"displaytype":"simple","filename":"木戸 充.pdf","filesize":[{"value":"2.0 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"PDF","url":"https://nvlu.repo.nii.ac.jp/record/106/files/木戸 充.pdf"},"version_id":"6830f8d3-6deb-454c-a3b9-f40adee7e399"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"Excuse me.","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"I’m sorry.","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Pardon?","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"口語英語研究(6) 謝罪の表現に関して","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"口語英語研究(6) 謝罪の表現に関して"},{"subitem_title":"Study of Colloquial English (6): Concerning Expressions Showing Apology","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"14","path":["21"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2016-06-14"},"publish_date":"2016-06-14","publish_status":"0","recid":"106","relation_version_is_last":true,"title":["口語英語研究(6) 謝罪の表現に関して"],"weko_creator_id":"14","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-06-19T09:11:15.506896+00:00"}